Η ελληνική λέξη που δεν μπορεί να μεταφραστεί


«Οι ίδιοι οι Έλληνες δυσκολεύονται να συμφωνήσουν σε έναν ενιαίο ορισμό»

Στην «ελληνική λέξη που δεν μπορεί να μεταφραστεί» αναφέρεται δημοσίευμα του BBC. Δεν είναι άλλη από το «φιλότιμο» και, όπως αναφέρει το βρετανικό μέσο, η επίσημη μετάφραση «αγάπη για την τιμή» είναι ανεπαρκής για να συμπυκνώσει το νόημα της ισχυρής αυτής λέξης.

Στο Τολό, στην ανατολική ακτή της Πελοποννήσου, σύμφωνα με το δημοσίευμα, ένας γερμανός ανώτερος δημόσιος υπάλληλος και συγγραφέας, ο Andreas Deffner αρχίζει να καταλαβαίνει περί τίνος πρόκειται.

Η γιαγιά Βαγγελιώ, ιδιοκτήτρια του καταλύματος και η κόρη της Ειρήνη, του σέρβιραν ένα πιάτο νόστιμη, σπιτική (και βεβαίως, ζεστή) σούπα, νομίζοντας ότι είναι αδιάθετος.

«Αυτή ήταν η πρώτη μου εμπειρία με το φιλότιμο και σίγουρα όχι η τελευταία», λέει ο Deffner, που έγραψε αργότερα ένα βιβλίο για το θέμα αυτό.

Η ακριβής έννοια του «φιλότιμου» αποτελεί αντικείμενο διαμάχης, δεδομένου ότι η λέξη ανήκει στο πάνθεον των στοιχείων λεξικολογίας που αψηφούν την εύκολη εξήγηση, σημειώνει το BBC. Η «αγάπη για την τιμή», που θεωρείται η επίσημη μετάφραση, είναι μια χρηστική όσο και ανεπαρκής προσπάθεια απόδοσης της.

Οι Έλληνες απαντούν στο BBC για το φιλότιμο: «Το να κάνεις το σωστό», λέει η γιατρός Πηνελόπη Καλαφάτη. «Αγαπώντας και τιμώντας τον Θεό και την κοινωνία», απαντά ο ιερέας Νικόλας Παπανικολάου. «Προσπάθεια για την τελειότητα», σημειώνει ο ηθοποιός Κωστής Θωμόπουλος.

«Βγαίνοντας από τη ζώνη της άνεσής σου για να βοηθήσεις κάποιον που έχει ανάγκη», λέει η Τατιάνα Παπαδοπούλου, εθελόντρια στο camp προσφύγων στη Μαλακάσα.

Φαίνεται ότι όχι μόνο η λέξη παραμένει αμετάφραστη, αλλά και ότι οι ίδιοι οι Έλληνες δυσκολεύονται να συμφωνήσουν σε έναν ενιαίο ορισμό, παρατηρεί το δημοσίευμα.

Και ποιος είναι ο ορισμός που αποδίδει στο «φιλότιμο» ο Andreas Deffner; «Δυο με τρεις θετικές σκέψεις, ένα λίτρο όρεξη για ζωή, 500 γραμμάρια φιλοξενίας, 10 σταγόνες συμπάθειας, μια ουγκιά υπερηφάνειας, αξιοπρέπεια και η εσωτερική φωνή μας», απαντά.
Όνομα

Αθλητικά Ανέκδοτα Απίστευτα Βίντεο Διάφορα Ελλάδα Έρευνα Κόσμος Περίεργα Πολιτική Σοφά Λόγια Συνταγές Υγεία Χρήσιμα Showbiz
false
ltr
item
Stroumfaki.gr: Η ελληνική λέξη που δεν μπορεί να μεταφραστεί
Η ελληνική λέξη που δεν μπορεί να μεταφραστεί
https://4.bp.blogspot.com/-O_g6DXYgoXw/WTgnU8mAu-I/AAAAAAABdOg/0pv5oau45J8qGMuTl67Q3UeOOiilawQAwCLcB/s320/8.png
https://4.bp.blogspot.com/-O_g6DXYgoXw/WTgnU8mAu-I/AAAAAAABdOg/0pv5oau45J8qGMuTl67Q3UeOOiilawQAwCLcB/s72-c/8.png
Stroumfaki.gr
http://www.stroumfaki.gr/2017/06/blog-post_316.html
http://www.stroumfaki.gr/
http://www.stroumfaki.gr/
http://www.stroumfaki.gr/2017/06/blog-post_316.html
true
6444074542749350860
UTF-8
Not found any posts VIEW ALL Περισσότερα Reply Cancel reply Delete By Home PAGES POSTS View All Συνιστάται για εσάς LABEL ARCHIVE SEARCH ALL POSTS Not found any post match with your request Back Home Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago Followers Follow THIS CONTENT IS PREMIUM Please share to unlock Copy All Code Select All Code All codes were copied to your clipboard Can not copy the codes / texts, please press [CTRL]+[C] (or CMD+C with Mac) to copy